Warning: ksort() expects parameter 1 to be array, object given in /home1/avangard/public_html/wp-content/plugins/bbpress/includes/core/template-functions.php on line 316
هنر ترجمه و شعر آوانگارد | سایت ادبیات پیشرو ایران آوان گاردها

تبلیغات

کتاب روز


«احمد بیرانوند/نشر وزگار»


چاپ دوم کتاب شرح حاشیه با ویراست جدید در بازار نشر «شرح حاشیه» که از نقطه نظری جدیدتر، می توان آن را شرح مهم ترین جریان های شعری معاصر بعد از نیما تلقی کرد، کتابی است در خور تامل و تعمق، اثر شاعر و محقق جوان،احمد بیرانوند. اگر چه کتاب از دید مولف در ساختاری متشکل از شش فصل ارائه شده است(بررسی انواع نقد بعد از نیما،بررسی شعر نیما،شعر هوشنگ ایرانی، شعر موج نو ، شعر حجم وشعر گفتار)، اما به طور کلی می توان آن را پژوهشی موفق در سه حیطه ی نقد نظریه ها، اشعار و بیان و تحلیل مورد توجه قرار داد. بررسی مباحث نقد و تمرکز در سیر حرکت و پویایی آن در قلمرو ادبیات پسانیمایی بخشی از کتاب است که نشانگر توجه و تدقیق مولف در باب اصول و انواع نقد این دوره است که لازم و بایسته و به جا می نماید. بخش دوم بررسی اصلی ترین نظریه ها، مانیفست ها و تا حدودی نگرش های جریان های شعری اخیر و نظریات مختلف در باب آن هاست. در این بخش نیز مولف سعی کرده است بر اساس بیانیه ها نقل قول ها ی مستقیم و غیر مستقیم، مصاحبه ها و به طور کلی داده های مستقیم نظریه پردازی های هر جریان، به درک مستقیم و بلا واسطه ای دست یابد و تا حد امکان آن را دست نخورده و مونتاژ نشده ، به خواننده معرفی کند تا در نهایت بتواند در بخش سوم به بررسی تحلیل و نقد اشعار برجسته ی نمایندگان هر جریان شعری بپردازد.
آرشیو معرفی کتاب

هنر ترجمه و شعر آوانگارد

شاید پیش از اینکه ” حنیف خورشیدی ” باشم ، فقط  ” حنیف ” بودم.

با الصاق به نام های بسیار  و تن های بی شمار … نامم را پدرم برایم  برگزید وهدفم را پدران معنوی ام در ادبیات …در زندگی رنج نکشیده ام  مگر رنج درک و دریافت  ادبیات کلاسیک و مدرن.

 دیدار با شاعران بزرگ  { از کودکی } مسیرم را چنان تغییر داد که گاهی یادم می رود  چه می خواستم باشم .دیدار با احمد شاملو  در خانه ی بیژن نجدی ، پذیرایی از منوچهر آتشی  در منزل پدری ، احمد محیط ، احمد میر احسان ، هرمز علی پور ، رستم اله مرادی ، فرامرز سلبمانی ، بیژن نجدی،علی مسعود هزار جریبی، فیروزه میزانی ، مهدی مصلحی ، حسین مهدوی{ م. موید }  حسین آتش پرور، علی و محمود و احمد مومنی، حبیب قلیشلی، نصرت رحمانی و … قبل از ۱۵ سالگی مسیر زندگی ام را عوض کرد.

۶ فیلم کوتاه  را از سال ۷۶ تا ۸۴ جلوی دوربین برده ام.  از سال ۷۹  به طور حرفه ای کار مطبوعاتی را آغاز کرده  و سردبیر چند نشریه بوده ام .

از سال ۸۸ مشغول تدوین  مانیفست  ” غزل محض ” هستم که شاید از همین سایت که جایی برای آوانگاردهاست  تقدیم دوستداران شعر کنم.

اما آنچه موجب شد که صفحه ی “شعر جهان” را به عهده بگیرم  شاید وجود فقر شدید در این زمینه بود …

ما از دنیای پیرامون  بی خبریم و هنر ترجمه ی متون  و نقد ادبی  در ایران به شدت  محدود و معدود است . آگاهی از رویدادها و اتفاقات دنیا  همواره بشر را به کندوکاو جهان هستی  ترغیب نموده و او را در هاله ای از سوال و پرسش و  جستجو برای کشف ناشناخته های جهان فرو برده است.

این صفحه با افتخار در اختیار تمام کسانی ست که دوست دارند بدون مرز و فاصله ی زمانی و زبانی  با دنیای پیرامون ارتباط ادبی داشته باشند.

حنیف خورشیدی

مطالب مشابه...

3 افکار در “هنر ترجمه و شعر آوانگارد”

  1. درود بر شما..

    با آرزوی موفقیت روزافزون…

  2. صالح گفت:

    اسم زیبا و خوش اهنگی دارید.

  3. نیلوفر گفت:

    عالیه
    ادبیات جهان چه در ترجمه و چه در زبان اصلی در صورتی که قابل فهم باشه بسیار مورد نیاز است
    موفق باشید
    من منتظرم

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آرشیو سایت

تبلیغات

بایگانی

تبلیغات