مجله شماره 7 » معرفی کتاب
کد خبر : 6705
شنبه - ۱۴ تیر ۱۳۹۹ - ۱۸:۵۱

سه کتاب سه نویسنده: دفترهای شسته (یدالله رویایی)/ خرس و تبِ مارکز(ری را عباسی)/ تهران های این پوست درد می کند(شعیب میرزایی)

دفترهای شسته

یدالله رویایی

نشر مشر

۱۳۹۹

دفترهای شسته به قلم  یدالله رویایی به همت نشرمشر منتشر شد. این کتاب  در ۲۱۲ صفحه به تازگی در دسترس مخاطبان قرار گفته است. از کتاب:

همیشه کسی هست که کنجکاو ِ تو و مواظب تو می‌ماند، تو هم با او رابطه برقرار می‌کنی، و هی خودت را به آن رابطه مربوط می‌کنی، خود را به آن رابطه می‌دهی، و رابطه گسترش پیدا می‌کند، آن‌قدر که دیگر نمی‌توانی رابطه با او برقرار کنی. همه‌ی دوستی‌های من همین‌طور تمام شده‌اند.

خرس و تبِ مارکز

ری را عباسی

نشر علم و انتشارات تمدن علمی

۱۳۹۹

تیراژ: ۱۰۰۰جلد

داستان «خرس و تبِ مارکز» نوشته ری را عباسی به نوعی ادای دینی است که وی به نویسنده مورد علاقه‌اش گابریل گارسیا مارکز داشته و پیوندی بین دریافت‌های پیرامونش با استفاده از شخصیت نوشتاری مارکز روایت شده است. چند داستان این مجموعه و همین داستان در سال ۱۳۷۸ نوشته شده‌اند. هسته اصلی داستان‌ها روایتی از باورهای مردمی است که در گوشه و کنار زندگی می‌کنند، با ترس‌ها، بخشش‌ها، قضاوت‌ها و ندامت‌ها، زندگی زنانی که به ظاهر از ما دور هستند و بافت زندگی‌شان تفاوت‌هایی دارد.

شاید این کتاب توجه دارد به خلوص مردمی که از این فضا دور شده‌اند و یا هر چه جلوتر می‌رویم خیلی عناصر هنوز به صورت عادت در ما وجود دارد. آن باورهای عادت‌شده و اسطوره‌هایی که ناگزیر زندگی ما را تا به امروز شکل و وسعت داده‌اند.

تهران های این پوست درد می کند

شعیب میرزایی

 انتشارات رونان سلیمانیه عراق

۱۳۹۹

 تیتراژ:   500 نسخه

کتاب «تهران های این پوست درد می کند» جدیدترین کتاب شعر شاعر اوانگارد کورد شعیب میرزایی به چاپ رسید .

کتاب تهران های این پوست درد می کند سومین  اثر این شاعر سنندجی کە سال ۱۳۹۵ نوشتن ان به پایان رسیده بود  بعد از چهار سال  ممیزی در  مرحله ی  گرفتن مجوز نهایی از سوی ارشاد بە حالت تعلیق درامد و  به همین دلیل کتاب مذکور از سوی انتشارات «رونان» شهر سلیمانیه عراق در تیتراژ  500 نسخه به چاپ رسید .

این اثر حاوی یک شعر بلند است که به دو زبان کوردی و فارسی نوشتە شده و با ضمیمه ی یک یادداشت و سی دی دکلمه ی شعر توسط شاعر  در این روزها روانه ی بازار می گردد . گفتنی ست این اولین شعر کوردی است که یک روایت را همزمان در دو زبان و گفتمان مختلف به صورت  موازی پیش می برد .