رفتن به بالا

شهر جهان/ قصیده‌ی اندوهِ تار سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه‌ی فانوس بهادروند

. . .. 🔰‍ «قصیده‌ی اندوهِ تار» سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا منتشر شد. مجموعه شعر سه‌زبانه‌ی «قصیده‌ی اندوهِ تار» سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه‌ی فانوس بهادروند در 136 صفحه و با قیمت 40 هزار تومان توسط انتشارات دوات معاصر منتشر شده است. در معرفی این اثر می‌خوانیم: این سروده‌ها با نام اصلی «قصاید یا آوازهای کولی»، در میان سال‌های 1920- 1928 سروده شد. «فدریکو گارسیا لورکا» در نامه‌ای به دوست خود چنین می‌نویسد: «می-خواهم پیوندی اساطیری میان ...


پیشخوان

  • شهر جهان/ قصیده‌ی اندوهِ تار سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه‌ی فانوس بهادروند

    . . .. 🔰‍ «قصیده‌ی اندوهِ تار» سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا منتشر شد. مجموعه شعر سه‌زبانه‌ی «قصیده‌ی اندوهِ تار» سروده‌ی فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه‌ی فانوس بهادروند در 136 صفحه و با قیمت 40 هزار تومان توسط انتشارات دوات معاصر منتشر شده است. در معرفی این اثر می‌خوانیم: این سروده‌ها با نام اصلی «قصاید یا آوازهای کولی»، در میان سال‌های 1920- 1928 سروده شد. ...
  • شعرجهان/سه شعر از آنجلوس سیکلیانوس با ترجمه‌ی حسین طوّافی، ادیت سیتول به ترجمه‌ی رُزا جمالی

    . . . آنجلوس سیکلیانوس آنجلوس سیکلیانوس شاعر  بزرگ یونانی در سال 1884در جزیره ی لفاس یونان به دنیا آمده و در سال 1951 در آتن بدورد حیات گفته است. اگرچه وی از پیشاهنگان شعر نوین یونان به حساب می آید اما عموما او را در شمار شاعران سنت گرا دسته بندی می کنند. کلام صخره وار و بسیار فاخر او و همچنین ارجاعات بسیار  در آثارش، شعر او را به سخت خوان ترین اشعار یونانی قرن ...
  • مرزهای ثبات و تحول در شعر پس از نیما

    . . آوانگارد یازده / کارنامه‌ی ادبی اسماعیل نوری‌علا . . . . . ادبیات معاصر ما دوره‌های تحول و ثبات را در دهه‌های مختلف تجربه کرده‌ است. این تجربه‌ها به ما نشان می‌دهند که در بسیاری از موارد فارغ از تأثیر و تأثرهای اجتماعی بسیاری از اتفاقات و تحولات قائم به شخص بوده‌ است و اشخاصی در جریان‌سازی یا جریان‌شکنی‌ها نقشی فراتر از محیط داشته‌اند. در میان ...
  • شعــر جهان/ پل سلان‌ با ترجمه‌ی زلما بهادر

    . . . . . . پل سلان Paul Celan یکی از بزرگترین و مهم‌ترین شاعران آلمانی زبان (۲۳ نوامبر ۱۹۲۰ تا ۲۰ آوریل ۱۹۷۰) در کشور رومانی و در خانواده‌ای یهودی متولد شد او در سال ۱۹۳۸ برای تحصیل در رشته‌ی پرشکی به پاریس رفت اما قبل از اتمام جنگ‌جهانی دوم به رومانی بازگشت.او در طول دوران جنگ او مجبور شد تا به مدت ۱۸ ماه در اردوگاه‌‌ کار اجباری نازی ها کار کند‌، و والدینش ...
  • شعر بدون مرز: طارق الکرمی و برگردان سمیرا نوروزی/ رابرت فراست با ترجمه‌ی آزاد از رُزا جمالی

    . . طارق الکرمی طارق الکرمی، متولد سال ۱۳۵۴ در شهر «طول کَرم» فلسطین است. این شاعر ۴۳ ساله تحصیلات خود را در دانشگاه النجاحِ نابلوس به پایان رساند. شعرهای او بیشتر حاوی زندگی‌نامه‌ی شخصی او هستند. رد پای پدر، دختر و همسرش در شعرهایش مشهود است. همچنین هویت واژه‌ی وطن «فلسطین» نقش بسزایی در شعرهای این شاعر صلح‌طلب دارد. شعر‌های زیر از کتاب آنتولوژی شعر فلسطین؛ ...
  • شعر جهان: مک دنیل با ترجمه‌ی سینا کمال‌آبادی/ نزار قبانی با ترجمه‌ی صالح بوعذار

    . جفری مک­‌دنیل شاعر امریکایی و متولد سال 1967 است. از همان دوران تحصیل به شعر و نوشت علاقمند بود و در برنامه‌های شعرخوانی و نوشتن شرکت می‌کرد. او از کالج سارا لارنس، مدرک کارشناسی گرفته است، و هم­اکنون در همان کالج نویسندگی خلاق تدریس می­کند. در جوانی برنده­ی بورس بنیاد ملی هنر برای نویسندگی خلاق شد و یک دوره هم داور جایزه­ی ملی کتاب در حوزه­ی شعر بوده است. در ...
  • شعر جهان: دو شعر از آدونیس‌/ترجمه: حسین مکی‌زاده‌‌ تفتی

    . . . . به شعر چرا عوض نمی کنی این جامه سیاه بلند را که هرگاه به دیدن ام می آیی، به تن می کنی؟ و چرا دوست داری که در هر کلمه ی تو پاره ای از شب را جای دهم؟ و از کجاست این صدای تو که فضا را می شکافد و تو تنها مشتی حروف پراکنده ای بر کاغذ؟ نه این سالخوردگی نیست، این کودکی است که چهره ات را پر آژنگ کرده است. بنگر اینک چسان نیمروز سر بر شانه خورشید می نهد، در تو، زان ...

آخرین یادداشت ها