شعری از جمیل مرادی ترجمه هوشیار بابایی

 جمیل مرادی   

ترجمه: هوشیار بابایی

—————————-

(نمایشنامه)

پرده اول:

بازی تموم شد

اسبها ناک اوت  شدن

تو خندیدی…

سربازا هم پیاده برگشتن

گزارشگره میگفت:

 عادیه اگه  گاهی وقتا جلوی دوربین

لبخندتو از یاد ببری…

پرده دوم:

کسی میتونه با چکاندن یه انگشت

بَنگ  بَ بَ، بنگ  بَنگ

پرده هارو سوراخ سوراخ کنه

میتونه با تیله ی چشمی

دید دیدزدنامو  رو هوا بگیره

میتونه

کلاف کلاف

‌سردرگمی‌هامو ببافه

پرده سوم:

 در این بازار  بی کارزار

دلار دلو میبره  

تو هم که بازارت سکه میشه و

من هم با تق و توق از ته دیگ مامان بزرگ

از خواب می پرم

پرده چهارم:

ساده‌ست این روزا

واسه سریالهای (کورد وان تی وی!)

اونقدر منو فیلم کرده باشی.

دیگه نگران هیچی نباش

واسه  جدولهای روزنامه هم

دو تا خونه ی خالیو پر کن از “تو”

بعدش مثلن بگو: “ئیوه”؟!

آره نَفَسم… عادیه!   همه چی عادیه

“تنها عشق عادی نبود

اون هم عادی شد!”

………………

(شانۆنامه)

 

په‌رده‌ی یه‌که‌م:

کایه‌که کۆتایی پێهات

ئه‌سپه‌کان له‌گل که‌وتن

تۆ پێکه‌نیت!

سه‌ربازه‌کانیش پیاده گه‌رانه‌وه…

هه‌واڵنێر ئه‌یگوت:

ئاساییه

برێجار له به‌رانبه‌ر کامێرا

بزه‌ت له بیر چووبێته‌وه!

 

په‌رده‌ی دووه‌م:

که‌سێک ئه‌توانێ به‌چرکه‌ی قامکێک

ته‌ق  ته ته  ته‌ق

په‌رده‌کان کون کون کا

ئه‌توانێ به تیله‌ی چاوێ

چاوه‌چاوه‌کانی من هه‌ر

له هه‌وا بگرێته‌وه

ئه‌توانێ

که‌ڵاف که‌ڵاف

بێ‌سه‌رو بێ‌شوێنیه‌کانم بچنێته‌وه

 

په‌رده‌ی سێه‌م:

له م رۆژگاره لاره

دولار

ته‌نیا له‌نگه‌رێکه  تا

زه‌وی له گل نه‌که‌وێ

تۆ بازارت سکه ئه‌کا و

من به ته‌قه له‌تای قازانه‌که‌ی دایه گه‌وره رائه‌چڵه‌کێم

 

په‌رده‌ی چوارم:

ئاساییه ئه‌م رۆژانه

هێنده منت فیلم کردبێ

بۆ پرکردنه‌وه‌ی پرۆگرامه‌کانی کورد وان تی‌وی

دیتر نیگه‌رانی جه‌دوه‌له‌کانی رۆژنامه‌ش مه‌به

دوو خانووتر بۆ تۆ  ئه‌بێته ئێوه و

له جیاتی شما؟! دایبنێ

ئه‌رێ که‌سم،ئاساییه

هه‌موو شتێک ئاساییه…

“ته‌نیا عێشق ئاسایی نه‌بوو

ئه‌ویش ئێستاکه ئاسایی بووه‌ته‌وه”

 

 

اشتراک گذاری:

مدیریت سایت

عضویت در خبرنامه

درخبرنامه ما عضو شوید