رفتن به بالا

  • شعری از رسول رضا (شعر آذربایجان)/ ترجمه: سینا عباسی هولاسو

     شعری از رسول رضا (شعر آذربایجان)/ ترجمه: سینا عباسی هولاسو اولین فریاد شاید وحشت روزهایی است که قرار است بیایند آخرین سکوت- مرهمی برای خستگی عمر- سایه ای ساکت و ...
  • شعری از واقیف صمد اؤغلو (شعر آذربایجان)/ ترجمه: سینا عباسی هولاسو

    شعری از واقیف صمد اؤغلو شماره های تلفن هیچ وقت شبیه به هم نمی شوند اما پشت تمام خط ها صدای انسان... روزهای بد هیچ وقت شبیه به هم نمی شوند در یکی از آن روزها خودت ساکت می شوی و در روز دیگر تلفن   Telefon nömrələri Oxşamaz bir-birinə amma hamısında insan səsi... ...pis günlər oxşamaz bir-birinə birində özün susarsan, birində ...
  • شعری از مظفر طیب اسلو/ ترجمه: سینا عباسی

    شعری از مظفر طیب ترجمه: سینا عباسی  مظفر طیب اسلو متولد 1922 در استانبول-وفات 1946در زونگولداک او اگر چه در استانبول متولد شد اما قسمت بیشتر عمر کوتاهش را در زونگولداک سپری کرد و جزو شاعران آن دیار لقب گرفت. به خاطر فقر و بیماری که گریبانگیرش شده بود نتوانست که تحصیلات عالی خودش را در رشته فلسفه در دانشگاه استانبول به پایان برساند. به خاطر بی پولی نتوانست که به آسایشگاه ...
  • دو شعر از اؤزدمیر آصف ترجمه: سینا عباسی

    دو شعر از اؤزدمیر آصف ترجمه: سینا عباسی 1 کاش تو به جای من بودی تا می فهمیدی که دوست داشتنت چه کار سخت و فرساینده ایست کاش من به جای تو بودم تا طعم این همه دوست داشتن را می چشیدم 2 گفت : منتظر باش و رفت من انتظار کشیدم و او هرگز نیامد درست شبیه به مرگ شد اما در این میان کسی ...
  • چند شعر از جاهد ظریف اؤغلو ترجمه: سیناعباسی هولاسو

    چند شعر از جاهد ظریف اؤغلو ترجمه: سیناعباسی هولاسو عبدالرحمن جاهید ظریف اؤغلوسال 1940 در شهر آنکارا به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی اش را در همانجا به پایان رساند و برای ادامه تحصیل وارد دانشکده ادبیات استانبول شد و زبان و ادبیات آلمانی را به پایان رسانید. اولین شعرهایش را در مجله « دیریلیش » به چاپ رساند. او در سال 1973 در« سارکلامیش » شروع به کارهای دولتی کرد و سال 1975 خدمت ...
  • شعری از جان یوجل / ترجمه : سیناعباسی هولاسو

    شعری از جان یوجل Can Yücəl ترجمه : سیناعباسی هولاسو جان یوجل در21 آگوست سال 1926 در استانبول به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی اش را در انستیتوی آتا تورک آنکارا به پایان برد. جان به همراه دوستش قاضی یاشار گیل بورسیه ی تحصیل در خارج را به دست آورد اما با مخالفت شدید پدرش روبروشد. بالاخره هزینه اقامت در انگلیس و ادامه تحصیل در کمبریج را دوستش بر عهده گرفت. وی بعد از مدتی توانست با ...
  • دو شعر از ایلهان برک ترجمه: سیناعباسی هولاسو

    دو شعر از ایلهان برک ترجمه: سیناعباسی هولاسو ...ایلهان برک( Ilhan berk زاده 18 نوامبر 1918در مانسیا و در گذشته 28 آگوست 2008 ) شاعر و مترجم ترک و یکی از شاعران تاثیر گذار پست مدرن ترکیه به حساب می آید. برک اولین شعرهایش را در مجله خانه مردم مانسیا منتشر نمود. وی فارغ التحصیل زبان فرانسه از داشنگاه قاضی آنکارا است. از سال1945 تا 1955 به تدریس مشغول بود. برک کتاب های دو تن از شاعران بزرگ ...
  • چند طرح عاشقانه از خالدبایزیدی(دلیر)(ترجمه کردی)

    چند طرح عاشقانه از خالدبایزیدی(دلیر)(ترجمه کردی) 1 کاشف مردی اعدامی! ازچوبه ی دارش... درختی همیشه سبز درتمام فصول می خواست؟! 2 مادرم که مرد! خاطرات من را باخود برد وخاطرات خود را نیز... امانت به من سپرد؟! 3 من بودم! که به ژرفای چشمانت رفتم وکشف کردم که چشمان تو ازدریا آبی تراست و اما تو امروز دریاوار به چشمان آبی ات می بالی و نمی دانی: که کاشف آبی چشمانت من ...
  • دو شعر از قهرمان تازه اوغلو ترجمه : سیناعباسی هولاسو

    دو شعر از قهرمان تازه اوغلو ترجمه : سیناعباسی هولاسو قهرمان تازه اؤغلو در 10 آگوست 1969 در استانبول به دنیا آمد. او در این شهر بزرگ شد؛ شهری که وادارش کرد او را به عنوان یک چهره تاثیر گذار در ادبیات معاصر ترک قبول کند. تازه اؤغلو تحصیلاتش را در استانبول به اتمام رساند. در یکی از شب های تابستان وقتی در بالکن خانه دوستش به برنامه های رادیو گوش می دادند و با هم در مورد آن برنامه ...
  • دو شعر از جمال ثریا ترجمه: سیناعباسی هولاسو

    دو شعر از جمال ثریا ترجمه: سیناعباسی هولاسو جمال ثریا شاعر و نویسنده در پولومور ترکیه به دنیا آمد. اصل و نسب وی به کردهای زازا می رسد. پدرش حسین و مادرش " گل بیاض " نام داشتند. کودکی اش را در شهر ارزینجان سپری کرد. در 1938 با خانواده اش مجبور شد که به " بیلجیک " مهاجرت کنند.در آنجا شروع به درس خواندن کرد و سرانجام تحصیلاتش را در " بی اوغلو " استانبول به پایان رسانید.تحصیلات ...