رفتن به بالا

  • شعری از اؤغوز آتای ترجمه: سیناعباسی هولاسو

    شعری از اؤغوز آتای ترجمه: سیناعباسی هولاسو بیوگرافی              اؤغوز آتای Oguz atay در 12 اکتبر 1934 در اینبلو ،کاستامونودا ترکیه به دنیا آمد.پدرش جمال آتای نماینده مجلس بود. 5 سال بیشتر نداشت که به همراه خانواده اش به آنکارا مهاجرت کردند. در سال 1951در مدرسه معارف آنکارا  و در سال 1957 در دانشگاه تکنیک استانبول تحصیلاتش را به پایان رساند.سه سال بعد به عضویت هیئت علمی ...
  • شعری از یدالله مفتون امینی / ترجمه سیناعباسی هولاسو

    شعری یدالله مفتون امینی  ترجمه سیناعباسی هولاسو   یدالله مفتون امینی بنا بر گفته ها در سال 1305 در روستای هولا ‌سو در پنج کیلومتری شاهین در استان آذربایجان ‌غربی به دنیا آمده است اما  یدالله مفتون امینی مطابق ثبت در پشت قرآن قدیم خانوادگی در تاریخ اول ذیقعده ی سال 1344 هجری قمری در قریه « هولا سو » در پنج کیلومتری شاهین دژ و صایین قلعه قدیم که در ساحل زرینه رود و میان ...
  • شعر از مهمت باشاران ترجمه : سینا عباسی هولاسو

    شعر از مهمت باشاران  memet basaran ترجمه : سینا عباسی هولاسو او در سال 1926 در " جیلان کوی " ترکیه به دنیا آمد. وی در سال 1943 آموزش ابتدایی را در انستستوی روستای " کپیر تپه " و آموزش عالی را در انستیتوی " حسن اوغلان " در سال 1946 به پایان رساند. مهمت با خاتون بیر سن یاشاران که در انستیتو آشنا شده بود ، ازدواج کرد. در سالهای 1950 تا1960 زمانی که ادبیات به صورت جدی در حرکت بود او به عنوان یکی از ...
  • شعری از ناظم حکمت ( ترکی) / ترجمه:رحیم فتحی باران

     شعری از ناظم حکمت ( ترکی) / ترجمه:رحیم فتحی باران   مثل عقربی    Akrep Gibisin     akrep gibisin kardeşim, مثل عقربی "برادرم"،   korkak bir karanlık içindesin akrep gibi. در درون تاریکی هولناک ،مثل عقربی. serçe gibisin kardeşim, مثل بچه گنجشکی "برادرم"، serçenin telaşı içindesin.  یک بچه گنجشک بی قرار، midye gibisin kardeşim, مثل صدف ای "برادرم"، midye gibi kapalı, rahat. مثل صدف بسته، راحت لم دادی. ve sönmüş bir yanardağ ağzı gibi ...
  • دو شعر از « یلماز اردوغان » / ترجمه: سیناعباسی هولاسو

    یلماز اردوغان  Yilmaz erdogan بازیگر شاعر کارگردان و نویسنده، متولد 4 نوامبر 1967 در حکاری ترکیه است. کودکی اش در آنکارا سپری شد.  تحصیلات دبیرستان خود را در مدرسه «آیدینلیک کولر» به اتمام رساند و سپس به استانبول مهاجرت کرد. او با خلق شخصیت « موکرمین چیتیر » در سریال«  bir demet tiyatro»  به شهرت قابل توجهی دست یافت. در سال 1994 به همراه نجاتی آک پینار مرکز فرهنگی رادر بیشیکتاش را تاسیس ...
  • شعری از ناظم حکمت ترجمه: شادی سابُجی

      2 اکتبر 1945 شعری از ناظم حکمت ترجمه: شادی سابُجی*   می وزد باد و می رود باد این باد هرگز دوبار شاخه ی گیلاس را متوازن نمی کند پرندگان چهچه زنان در میان درخت با بالهایی پر از خواهش پرواز اما در بسته است باید آن را هل داد آن که من می خواهم  تو هستی تا زندگی ام زیبا و دوستانه و سرشار از عشق مثل تو باشد میدانم، هنوز تمام نشده ضیافتِ بدبختی ام این نیز روزی به ...
  • چهار شعر کوتاه بزبان ترکی و برگردان به فارسی/ رحیم فتحی باران

    Normal 0 false false false EN-US X-NONE AR-SA /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in ...
  • شعری از رحیم فتحی باران(ترکی آذر بایجانی)

      شعری از رحیم فتحی باران(ترکی آذر بایجانی) برگردان فارسی از ترکی آذر بایجانی    بیا قبل از مردن نگاهمان را نجوا کنیم  در راه  "کجا میروم " می گویم  چشمانم به آسمان خیره می ماند  دریایی از ظلمت  ستاره ای دارم  زیر نور دلم  دست دارز کرده وترا چیدم  بخندم ویا بگریم  قلبم باز خواهد ایستاد  بی نام  دردت بجانم  درمندم  من وتو" گریان"  باورنکردنیست  دنیایی از ...
  • شعری از شاعر ترک حسن دینامو ترجمه:خالدبایزیدی-دلیر

    شعر:حسن دینامو ترجمه:خالدبایزیدی-دلیر سرودی برای صلح بغرید ای تفنگ ها من هنوزآهنگ صلح وسرودسرورانگیزآزادی بزرگ رامی خوانم ای تانک ها.کشتزاران شخم زده راویران کنید ای گلوله ها.باتگرگ خویش شکوفه های ظریف درختان پرمیوه را درهم ریزید من هنوزخون زیباوگلفام خویش را نثارشب می کنم من شاعرآزادی بزرگ سرورانگیز هنوزسرودبزرگ صلح رامی خوانم فریادشعرهای  من شایدازسوت ...