رفتن به بالا

  • چهار شعر جدید از شیرکو بیکس ترجمه: نسیم مروت جو

    چهار شعر جدید از شیرکو بیکس ترجمه: نسیم مروت جو درون در ژرفنای درونم نی لبکی محزون هست هر سال پاییز که می آید آنرا بر لبش می نهد باد در هم می پیچد و چشم تنهایی خیس می شود و انتظارم فرو می ریزد و حیاط شعرم آکنده می شود از برگ درخت! 26/12/2012   سیب شع تو باید بدانی من شاعر که چونان درخت سیب این همه سیب شعر برایت به بار می آورم آنچه مرا آبیاری می کند عشق زن ...
  • دو شعر از عبداللە پشیو ترجمەی: خالد بایزیدی – دلیر

    دو شعر کوتاە از عبداللە پشیو ترجمەی: خالد بایزیدی- دلیر   شعر اول: پیروزی   پیروز می شویم چون دیروز مشتی خاک را بە کودکی دادم واو بە جای ساختن عروسکی از آن تفنگ ساخت   شعر دوم: عاشق شدن نمی دانم   چگونە عاشق ات شوم اگربهشتی بگو بە من   تا برای تمام خدایان سجده کنم ... ... اگردوزخی   بە من بگو تا زمین را غرق معصیت کنم نمی دانم  چگونە عاشق ات شوم اگر ...
  • شعری از هاشم سراج ترجمه‌: عبدالله‌ کیخسروی

    شعر از هاشم سراج ترجمه‌: عبدالله‌ کیخسروی مایا   " پریشان ترین دریاچه‌، ستاره‌ای از بخارآلوده‌ترین جیوه‌ی الکلی را پیشکشمان کرد، مستیمان نبخشید ای دوست ما از جمله‌ صوفیان زاویه‌های زهد بودیم که‌ دانه‌های پسته‌ی پارسایی لب به‌ تائیدمان نگشود" پروانه‌های رنگین بال عشق به‌وجود آلوده‌ شدند آلوده‌ آلوده‌ به‌خوشه‌ی گلواژه‌های پژمرده‌ی گفتار و چه‌ ...
  • چند شعر از محمد کردو ترجمه‌ ی محمد طرغە

       چند شعر از محمد کردو(Kurdo) ترجمه‌: محمد طرغە   محمد کردوMohammad Kurdo شاعر معاصر کردستان عراق در سال 1971 در شهر سلیمانیە چشم بە جهان گشود. در سن سیزدە چهاردەسالگی روی بە شعر آوردە و اولین شعرش در سن هفدەسالگی بە چاپ رساندە است. وی در دو زمینە شعر نو و کلاسیک قلم فرسایی می کند و در زمینە نقد ادبی نیز صاحب قلم است. حالا سردبیر ماهنامە ادبی انار<هەنار> و مسئول انتشارات ...
  • شعری از انور هژبری

        روی یخبندانِ اندامت...  شعری از انور هژبری ترجمه‌: انور هژبری انور ھژبری، شاعر و منتقد., متولد 1353 مریوان – کردستان-عضویت انجمن ادبی مریوان 1370 - عضو ھیات مدیرە انجمن فرھنگی - ادبی مریوان 1376 - مسول انجمن فرھنگی – ادبی مریوان 1377 تا 1378 -عضو ھیات موسس کانون رونان مریوان 1378 -عضو شورای نویسندگان مجلە (رەوت) 1377 ھمکاری با نشریەھای کردی(سیروان، زریبار، تیشک) و مجلەھای ...
  • شعری از جمیل مرادی ترجمه هوشیار بابایی

     جمیل مرادی    ترجمه: هوشیار بابایی ---------------------------- (نمایشنامه) پرده اول: بازی تموم شد اسبها ناک اوت  شدن تو خندیدی... سربازا هم پیاده برگشتن گزارشگره میگفت:  عادیه اگه  گاهی وقتا جلوی دوربین لبخندتو از یاد ببری... پرده دوم: کسی میتونه با چکاندن یه انگشت بَنگ  بَ بَ، بنگ  بَنگ پرده هارو سوراخ سوراخ کنه میتونه با تیله ی چشمی دید دیدزدنامو  رو هوا ...
  • شعری از ترزە فایق برگردان: دلاور رحیمی

    شعری از ترزە فایق  برگردان: دلاور رحیمی  --------------------------- سەگانەی فروریختنِ درها سە خانە:  خانەای از سیمان  خانەای از سنگ  خانەای از گِل سە مرد:  مردی از اسلحە  مردی از دود  مردی از تَسبیح سە زن:  زنی از زیور  زنی از آینە  زنی از دُعا سە جنگ  جنگ با قندا‌غ تفنگ  جنگی با دمپایی  جنگی با تیزاب دەها در:  دری بەسوی قبرستان  دری بەسوی فالگیر  دری بەسوی آتش دری ...
  • شعری بلند از عبدالمطلب عبدالله ترجمه دلاور رحیمی

    شعری بلند از عبدالمطلب عبدالله ترجمه: دلاور رحیمی ژیان ئاو و ئاو دەڕوا                         عەبدولموتەلیب عەبدوڵا بڵێم ئاو یان باران قسە لە باران دێ ژیان وەک باغی ئاو دەڕوا         نیشتمان دەکوژێتەوە خوڕەی بیابان نییە باڵندە وەک گوڵ دەبارێ       خونچە وەک ماچ خورافاتی دەریا نییە باران دەمرێ         لە ئاو زیندوو دەبێتەوە خورافاتی باران نییە ئەوە ...
  • شعری از شیرکو بیکس ترجمه ی دلاور رحیمی

    شعری از : شیرکو بی‏کس ترجمه: دلاور رحیمی . شیرکو بیکس در 2/5/1940  میلادی در شهر سلیمانیه عراق به دنیا آمد. پدرش فائق بیکس از شاعران بنام روزگار خود بود. در ۱۹۶۸ اولین مجموعه شعر شیرکو بنام مهتاب شعر منتشر شد و از آن زمان تا کنون چندین مجموعه شعر، دو نمایشنامه منظوم چندین ترجمه از او به چاپ رسیده است . از جمله دفترهای شعر این شاعر می‌توان از دو سرو کوهی، عقاب، رود، سپیده ...
  • شعری از صباح رنجدر ترجمه ی دلاور رحیمی

    صباح رنجدر ترجمه: دلاور رحیمی صباح رنجدر از مطرح‏ترین شاعران دهه‏ ی 1990 شعر کردستان، متولد 1965 میلادی در اربیل کردستان عراق است. وی از سال 1980 شروع به نوشتن اولین اشعرش می نماید و در روزنامه و مجله ها منتشر می‏ کند و در سال 1988 اولین مجموعه‏ ی شعریش تحت عنوان «پاسبان گورستان- زیوان» منتشر می شود، که برای آن عصر سبکی متفاوت بود و همزمان مورد تحسین و انتقادِ شاعران و ...