Warning: ksort() expects parameter 1 to be array, object given in /home1/avangard/public_html/wp-content/plugins/bbpress/includes/core/template-functions.php on line 316
شعری از سهام الشعشاع ترجمه: سودابه مهیجی | سایت ادبیات پیشرو ایران آوان گاردها

تبلیغات

کتاب روز


«احمد بیرانوند/نشر وزگار»


چاپ دوم کتاب شرح حاشیه با ویراست جدید در بازار نشر «شرح حاشیه» که از نقطه نظری جدیدتر، می توان آن را شرح مهم ترین جریان های شعری معاصر بعد از نیما تلقی کرد، کتابی است در خور تامل و تعمق، اثر شاعر و محقق جوان،احمد بیرانوند. اگر چه کتاب از دید مولف در ساختاری متشکل از شش فصل ارائه شده است(بررسی انواع نقد بعد از نیما،بررسی شعر نیما،شعر هوشنگ ایرانی، شعر موج نو ، شعر حجم وشعر گفتار)، اما به طور کلی می توان آن را پژوهشی موفق در سه حیطه ی نقد نظریه ها، اشعار و بیان و تحلیل مورد توجه قرار داد. بررسی مباحث نقد و تمرکز در سیر حرکت و پویایی آن در قلمرو ادبیات پسانیمایی بخشی از کتاب است که نشانگر توجه و تدقیق مولف در باب اصول و انواع نقد این دوره است که لازم و بایسته و به جا می نماید. بخش دوم بررسی اصلی ترین نظریه ها، مانیفست ها و تا حدودی نگرش های جریان های شعری اخیر و نظریات مختلف در باب آن هاست. در این بخش نیز مولف سعی کرده است بر اساس بیانیه ها نقل قول ها ی مستقیم و غیر مستقیم، مصاحبه ها و به طور کلی داده های مستقیم نظریه پردازی های هر جریان، به درک مستقیم و بلا واسطه ای دست یابد و تا حد امکان آن را دست نخورده و مونتاژ نشده ، به خواننده معرفی کند تا در نهایت بتواند در بخش سوم به بررسی تحلیل و نقد اشعار برجسته ی نمایندگان هر جریان شعری بپردازد.
آرشیو معرفی کتاب

شعری از سهام الشعشاع ترجمه: سودابه مهیجی

سهام الشعشاع

 شاعره ی عرب در شهر سویداء سوریه متولد شده  و در رشته ی ادبیات عرب تحصیل کرده است. کتاب نخستش « انگار هرگز نبوده ام » جایزه پرفروشترین کتاب در نمایشگاه کتاب بیروت را در سال انتشارش به خود اختصاص داد. او همچنین ترانه سرایی می کند و بسیاری از ترانه هایش توسط خوانندگان عرب خوانده شده است.

 

سهام الشعشاع

ترجمه سودابه مهیجی

 

تمامش نکن

ادامه بده  من خواهانم

که تو  خم شوی همچون “ی” در “لیلِ” درخشان

یا مثل فاصله ها در میان کلام عشاق…

برف آه مرا ذوب کن

ادامه بده که برخی کلمات محکم ترند

برای بافتن لباس عشق بر اندام شهوتناک…

تمامش نکن.

———————–

 

لم أنتهِ

تابع فإنی أشتهی

أن تنحنی کالیاء فی اللیلِ البهی

أو کالفواصلِ فی کلام العاشقین

تذیب ثلجَ تأوّهی

تابعْ فبعضُ القولِ أکثرُ حنکهً

فی غزل ثوبِ الحبِّ للجسدِ الشهی •

 

لم أنتهِ.

 

برچسب ها

مطالب مشابه...

6 افکار در “شعری از سهام الشعشاع ترجمه: سودابه مهیجی”

  1. غلامرضا گفت:

    کارم به پایان نرسیده
    ادامه بده که مشتاقم
    که چون یا در رقص خم شوی در این شب زیبا
    یا بسان فاصله ها در سخنان دلدادگان
    تو برف ناله ام آب می کنی
    ادامه بده
    برخی سخنان سرشار از تجربه اند
    در بافت جامه ی عشق
    بر قامت برازنده
    ترجمه.دکترصفدرشاکرازشعرسهام الشعشاع

  2. غلامرضا گفت:

    البته دکتر شاکر تاکید دارن که ترجمه خانم سودابه مهیجی غلط می باشد

  3. مریم گفت:

    تمامش نمی کنم!

  4. مریم گفت:

    تمامش نمی کنم یا چرا تمامش کنم!
    پی ام باش که خوشم می آید
    که مثل حرف ی در لیل مرا منحنی کنی (آغوش بگیری)! در شبی که در آن هستیم!
    یا درمیان صحبت هایمان ما دو عاشق
    وقتی یخم را ذوب کنی عشق برتو غالب می شود
    ادامه بده درپی باش که بعضی حرف ها شیرین ترن در غزل عشق درلباس دوست داشتن نه در جسد شهوت
    برای چه به پایان برسانم!

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آرشیو سایت

تبلیغات

بایگانی

تبلیغات