تبلیغات

کتاب روز


«جنگل آدم‌ها»


«جنگل آدم‌ها» و «شرح حاشیه» در نمایشگاه کتاب احمد بیرانوند از عرضه دو کتاب در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران توسط نشر روزگار خبر داد. به گزارش خبرنگار ادبیات و کتاب ایسنا، به گفته او، مجموعه داستان «جنگل آدم‌ها» یکی از این کتاب‌هاست. این کتاب حاصل تلاش جمعی از نویسندگان است که به صورت کارگاهی، در داستان‌هایشان اقدام به خلق دنیای حیوانات با گرایش‌های انسانی کرده‌اند. در این فضای به ظاهر تمثیلی حیوانات با بهره‌گیری از مظاهر تمدن در آثار حضور دارند. آن‌ها به دنبال تلاش‌های مدنی و شکل دادن به جامعه از هم گسیخته خود هستند. او افزود: نویسندگان این کارگاه با تدریس من به مدت چند سال است در موضوعات مختلف به پروژه‌های خلاقه می‌پردازند. همچنین چاپ دوم کتاب «شرح حاشیه» با ویرایش جدید و اصلاحات و اضافات وارد بازار نشر خواهد شد. این کتاب به تحلیل جریان‌های شعری پس از نیما می‌پردازد و نقد بعد از نیما را هم مورد بررسی قرار می‌دهد. شعر هوشنگ ایرانی، موج نو، شعر حجم و شعر گفتار از فصل‌های محوری این کتاب هستند.
آرشیو معرفی کتاب

چند شعر از شیرکوبی کس ترجمه: خالدبایزیدی(دلیر)

چند شعر از شیرکوبی کس ترجمه: خالدبایزیدی(دلیر)

 

تحول

 

همان باغچه

همان درخت

همان صندلی

امانه همان باغبان

نه همان شاخه وبرگ

نه همان عاشق ودلدار

 

گورران

 

هه مان باخچه

هه مان درخت

هه مان کورسی…

به لام نه هه مان باخه وان

نه هه مان گه لاولق وپوپ

نه هه مان ئاشق ودلدار

 

دوست داشتنی ات

دوست داشتنی ات به «باد»می ماند

گاه که می خواهم برافروزم اش

می آیدوخاموش ام می کند

دوست داشتنی ات به«باد»می ماند

روشن نیزکه شدم

می آید و خاموش ام می کند

 

خوشه ویستیت

 

خوشه ویستیت له«با»ئه چی

وه ختی بمه وی داگیرسیم

دیت وئه مکوژینیته وه

خوشه ویستیت له «با»ئه چی

که دایشگیرسام

دیتوئه مگه شینیته وه

 

شب نشینی

 

دراین شب

دراین دره

چراغ هاخاموش شده اند

تنهاچراغ برافروخته

ازآن شاعری است

که به انتظارزخم نخوابیده ی

شعری نشسته است

 

شه ونخوونی

 

له وشه وه دا

له ودوله دا

چراکان کوژابوونه وه

تاقه چرایه ک ئه سووتا

ئه ویش چرای شاعیری بوو

به دیاربرینی نه نووستووی

شیعریکه وه دانیشتبوو!

 

نقاشی

 

چهارکودک…

ترک وفارس و

عرب وکورد

مردی رابه تصویرکشیدند

اولی:سراش را

دومی:دستان اش را

سومی:اعضاء وپاهایش

چهارمی:اسلحه ای را

به شانه هایش آویخت

 

وینه یه ک

 

چوارمنالی…

تورک وفارس و

عه رب وکورد

وینه ی پیاویکیان دروست کرد

یه که م:سه ری

دووه م:ده ستی

سییه م:له شی وقاچه کانی

چواره م:چه کی

کرده شانی

 

سجده

 

نیمه شب بود

اندیشه برروی تخت واژه ی 

فقیری نشست

سپیده دم

باچشم خوددیدیم:

پادشاه سجده می برد

برای شعری زیبا

 

کرنوش

 

نیوه شه وبوو

فیکرله سه رته ختی وشه ی

هه ژاریک دانیشت

به ره به یان

چاومان لیبوو

پاشاکرنووشی ئه بردبو:

هه لبه ستی جوان

 

برچسب ها

مطالب مشابه...

2 افکار در “چند شعر از شیرکوبی کس ترجمه: خالدبایزیدی(دلیر)”

  1. فتی معطوفی(م کیوان) گفت:

    باسلامی گرم- کاری زیبابرای ترجمه انجام دادید. امامن باشعرشب نشینی آن بسیارخشنودتر شدم! م کیوان

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آرشیو سایت

بایگانی

تبلیغات