رفتن به بالا
  • دوشنبه - 9 بهمن 1391 - 08:03
  • کد خبر : ۱۳۲۳
  • چاپ خبر : چهار شعر جدید از شیرکو بیکس ترجمه: نسیم مروت جو

چهار شعر جدید از شیرکو بیکس ترجمه: نسیم مروت جو

چهار شعر جدید از شیرکو بیکسشیرکو بی کس1

ترجمه: نسیم مروت جو


درون
در ژرفنای درونم
نی لبکی محزون هست
هر سال
پاییز که می آید
آنرا بر لبش می نهد
باد در هم می پیچد و
چشم تنهایی خیس می شود و
انتظارم فرو می ریزد و
حیاط شعرم آکنده می شود
از برگ درخت!

۲۶/۱۲/۲۰۱۲

 

سیب شع

تو باید بدانی
من شاعر که چونان درخت سیب
این همه سیب شعر
برایت به بار می آورم
آنچه مرا آبیاری می کند
عشق زن است
آفتاب چشمان او و
باد حزن و شور اوست
که مرا
زنده می دارد.

۲۷/۱۲/۲۰۱۲

 

بخشایش

نسیم از گل
طلب بخشش کرد
چون
می شد آرامتر بر او بوزد!
گل از زنبور
طلب بخشش کرد
که می شد
بیشتر لپ هایش را بمکد
اما اجازه نداد!
زنبور هم از زن زنبوردار
طلب بخشایش کرد
چون از عمد نیشش نزده بود
و اشتباهی بود!
اما زن زنبوردار
رو به مردش گفت:
باید تو هم ده ها بار از من
طلب حلالیت کنی
چون امروز

مثل زنبور نر
دراز کشیده و استراحت کردی
و یک کمک کوچک هم به من نکردی!

۲۹/۱۲/۲۰۱۲

 

یک شب

آن شب
در آن بندر هراسناک
من بودم و
یک شعر بسیار کوچک
تا سحرگاه
من برای شعر
شیر بودم
گهواره بودم
او هم مرا
نوزاد شد
چراغ شد!

۲۰۱۲

 

 

چهار شعر جدید از شیرکو بیکسشیرکو بی کس1

ترجمه: نسیم مروت جو


درون
در ژرفنای درونم
نی لبکی محزون هست
هر سال
پاییز که می آید
آنرا بر لبش می نهد
باد در هم می پیچد و
چشم تنهایی خیس می شود و
انتظارم فرو می ریزد و
حیاط شعرم آکنده می شود
از برگ درخت!

۲۶/۱۲/۲۰۱۲

 

سیب شع

تو باید بدانی
من شاعر که چونان درخت سیب
این همه سیب شعر
برایت به بار می آورم
آنچه مرا آبیاری می کند
عشق زن است
آفتاب چشمان او و
باد حزن و شور اوست
که مرا
زنده می دارد.

۲۷/۱۲/۲۰۱۲

 

بخشایش

نسیم از گل
طلب بخشش کرد
چون
می شد آرامتر بر او بوزد!
گل از زنبور
طلب بخشش کرد
که می شد
بیشتر لپ هایش را بمکد
اما اجازه نداد!
زنبور هم از زن زنبوردار
طلب بخشایش کرد
چون از عمد نیشش نزده بود
و اشتباهی بود!
اما زن زنبوردار
رو به مردش گفت:
باید تو هم ده ها بار از من
طلب حلالیت کنی
چون امروز

مثل زنبور نر
دراز کشیده و استراحت کردی
و یک کمک کوچک هم به من نکردی!

۲۹/۱۲/۲۰۱۲

 

یک شب

آن شب
در آن بندر هراسناک
من بودم و
یک شعر بسیار کوچک
تا سحرگاه
من برای شعر
شیر بودم
گهواره بودم
او هم مرا
نوزاد شد
چراغ شد!

۲۰۱۲

 

 

اخبار مرتبط


ارسال دیدگاه


۴ دیدگاه برای “چهار شعر جدید از شیرکو بیکس ترجمه: نسیم مروت جو”

  • besyar ali , like

  • به قربانی شیعرو ناوت بم ماموستاگیان خوا عفو کات

  • سلام خدمت شما
    اولا تقدیر و تشکر دارم ازتون بابت زحماتی که برای این وبلاگ به خرج بردید واقعا بارزشه کارتون و مایه افتخار کورد میباشد.
    بنده اهل ارومیه و شکاک هستم و تسلط کامل به گویش سورانی ندارم. خواهش یا پرسش بنده این هست که یک شعر از شیرکو بی که س رو میتونید برام ترجمه کنید یا داخل وبلاگ بذارید یا اگر هم گذاشتن شعر جایز نیست میخواستم بپرسم اگر کسی رو سراغ داشته باشید و معرفی کنید حتی اگر هم هزینه ای لازم باشد در نظر میگیرم تا اون شعر رو برام ترجمه کند. ممنون میشم ازتون ادرس gmail. بنده هست میتونید بنده رو باخبر کنید.
    من این پیام رو خصوصی براتون میفرستم خواهشا اگه خواندید جواب بدهید 
    اسم شعر شیرکو بی که س  : جاره کی تر سمکو ناچیته سه ر خانی مردن 

  • نیشتمان کوردستان says:

    زور سپاس
    دس خوشیتان له ده که م
    زور جوانه .ادبیاتی کوردی قسه ی ناو دلی ملتی کورده
    زور جوان ئه بت ئه گه ربتوانن شعرکانی سیاسیچ دابنن